Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
аудио 7
Барселона 110
Беларусь 34
бытовуха 1503
в мире 154
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4348
вино 363
война 624
выставки 217
гаджеты 1839
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 23
еда 545
ЕС 87
железо 361
животные 239
жулики 248
забавно 2138
здоровье 103
игры 119
Израиль 113
ИИ 72
интересно 391
Интернет 1305
искусство 302
Испания 1250
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1643
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 218
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2871
Москва 20
музыка 921
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3148
паноптикум 176
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 133
разное 1528
ребенок 13
реклама 426
связь 18
сериал 163
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2896
софт 978
социалка 187
спорт 139
США 222
СЭКС 44
технологии 183
толерастия 12
Трамп 155
трэш 9
туры 19
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 27
Экслер 1085
юмор 22
видео 4348
обновление 3148
СМИ 2896
Мордор 2871
забавно 2138
гаджеты 1839
кино 1643
разное 1528
бытовуха 1503
Интернет 1305
Испания 1250
поездки 1094
Экслер 1085
софт 978
музыка 921
картинки 626
война 624
еда 545
авто 480
реклама 426
интересно 391
вино 363
железо 361
кретинизм 322
exler.ru 315
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 222
мои фото 218
маразм 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 183
Aliexpress 181
паноптикум 176
сериал 163
истории 156
о высоком 155
Трамп 155
в мире 154
Calella 147
спорт 139
Каталония 136
происшествия 133
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 113
Барселона 110
здоровье 103
ЕС 87
ИИ 72
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
экотерроризм 27
новости 27
гламурье 23
ебанариум 23
юмор 22
праздники 22
BLM 21
Москва 20
туры 19
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
Топливные удары сокрушительных унитазов
25.07.2025
64
"Уроды, негодяи. Отвратительные, непонятые в детстве ублюдки." С лёта кто так переведет?!
Михалев, Володарский, Гаврилов и мн. - это художники.
Я могу слушать в оригинале. Но! Эти ребята сделали многие фильмы. Хотя они - фильмы - ни фига не стоили того. Так себе были фильмы...
Вру. Размуеется, были этапные фильмы. Это меня что-то захлестнуло:)))
Но переводчики - классные!!!
===
Первый Хищник! Какой там перевод Гаврилова!!!
Дочери - кулинарному консерватору, как все порядочные дети - не понравилось, а мы тарелочки вылизали.
Смереброд дословно по-датски это действительно бутерброд, но в реальности это сложносочиненная конструкция, имеющая очень отдаленное отношение к привычному "бутику". Естся ножом и вилкой и насколько мне известно аналогов в русском языке не имеет.
Ну, положим, FIFO -это ещё и из supply chain термин...
Например, котлета (фр. côtelette) происходит от французского слова côtelé — ребристый или côte — ребро: это кусок мяса, не фарша а именно мяса. В русском языке это тоже изначально был кусок мяса потом появилась котлета рубленная (в конце 19 го века), а в советские времена котлета это уже только из фарша.
This daily practice is the base of the famous Danish open sandwich, smørrebrød - Этот повседневный обычай основан на Датском "открытом" сэндвиче, бутерброде.
И что? Это как-то доказывает, что бутерброд - конкретный рецепт со строго определенными ингридиентами, которое может использоваться как имя собственное, а не общее название куска хлеба с чем-то? И при чем здесь все-таки Дания, когда речь шла о Швеции?
Хороший пример плохого русского 😄
;)
This daily practice is the base of the famous Danish open sandwich, smørrebrød
denmark.dk
Alex Exler: Вот, полюбуйтесь, статейка в гламурном журнале
Alex Exler: Владимир Ковановский, шеф-повар кафе Table (кафе "Стол" - не звучит, а Тэйбл - это круто) разорвется, если омлет назовет омлетом. Поэтому не омлет, дети, а скрэмбл!
Alex Exler: В шведском языке смёрребрёд - это просто бутерброд. Любой. Но бутерброд - это же некузяво, поэтому пусть будет смёрребрёд.
Alex Exler: Редис, дети, надо не писом! Редис, дети, надо ПОРЕЗАТЬ СЛАЙСАМИ!
Alex Exler: у него это на карьеру не повлияет
А как по-русски будут слова "мода", "манерный", "шеф", "помидор", "гламурный", "журнал", "кафе", "оладьи", "омлет", "бутерброд", "редис" и "карьера"?
Предлагаю автору этой заметки быть последовательным и писать все слова по-русски, без заимствований из иностранных языков!
А в описанном случае, если панкейк и смёрребрёд так уж отличаются, лучше как раз было дать сноску или комментарий.
Мне кажется, спор не совсем уместен. В том случае, когда слова необходимы, они используются и приживаются. В кулинарии есть специальные термины для описания технологии: пассеровать, бланшировать, льезон, кляр и т.д. Что-то имеет русский аналог, что-то нет. Но это профессиональный язык, и кулинары в работе лучше понимают друг друга, общаясь на нем. За пределами же их рабочей среды это уместно далеко не всегда.
В данном случае, поскольку речь идет не о профессиональном издании, а популярном, редис лучше все-таки нарезать "тонкими ломтиками" или "пластинками". Скрэмбл, как я понял из способа приготовления, в советской кулинарной литературе назывался "яичная кашка". Согласитесь, вполне благозвучно.
Но далее в действие вступает контекст. Как подметил Алекс, странной терминологией пользуются шефы ресторанов, явно рассчитанных на привлечение туристов: об этом говорят названия. Подозреваю, что те самые шефы проходили учебу или стажировку с заграничными коллегами, хотя бы чтобы понять, что такое стандарт, и что в ходу "там". В этом случае они и мыслят теми самыми режущими глаз нововведениями.
Почему их оставили в журнале? Может, потому что так настояли шефы, может, для привлечения "кис", а может, по лени. Я лично считаю, что это неуместно.
То есть у некоторой части русскоязычного населения при прочтении фразы "тосты с яичничницей-болтуньей" возникнет отнюдь не образ тоста с кусочком яичницы сверху, а скорее тарелка с отдельно тостами и отдельно яичницей. Тогда как фраза "тосты с джемом" однозначно вызывает в памяти именно тост с назаманным сверху джемом. То есть слово "скрэмбл" в названии может быть использовано вполне сознательно - чтобы читатель нарисовал себе образ бутерброда, а не яичницы с поджаренными хлебцами.
Вот кто-нибудь, расскажите мне, чем соль может быть кошерной или трефовой?!
Гы 😉
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, изданный в 1890—1907 гг., приводит историческую справку применительно к понятию архитектора:
В Европе это название привилось уже около 400 лет тому назад. «По-видимому, — говорит по этому поводу Виолле-ле-Дюк, — до XVI века этого титула не давали художникам, руководившим постройками». У нас до Петра I слово «архитектор» не употреблялось, и строителей обозначали словами «зодчий, палатный мастер, муроль, каменный и плотничный староста».
Пожалуйста дайте пис этого чиза и послайдите его на кьюбсы.
А вот никого не коробит оборот "ПОрезать редис"?
Меня бабуля учила всегда, что ПОрезать можно палец, а редис (хлеб, огурцы, арбуз и все прочее) -можно только НАрезать (отсюда и НАрезка, а не ПОрезка)
Да бросьте вы! 😄)
Здесь на одеть-надеть ни у кого (почти))) не встает, а тут вы со своей травматологией:))))
Меня бабуля учила всегда, что ПОрезать можно палец, а редис (хлеб, огурцы, арбуз и все прочее) -можно только НАрезать (отсюда и НАрезка, а не ПОрезка
Что-то в этом есть. Интересно, что ПОрубить мясо вполне можно. НАрубить мясо -говорят совсем редко. Если только речь не о разделке туши.
А так да, зачем все эти панкейки, коль есть исконно русские колбаса, макароны, бутерброд? Помидор, опять таки.
Больше всего порадовал "свеженатертый хрен".
А так да, зачем все эти панкейки, коль есть исконно русские колбаса, макароны, бутерброд? Помидор, опять таки.
картошку картошку забыли.. как ее в русскую кухню впихивали любо-дорого вспомнить..
Скемблд эгг тоже, согласитесь, не омлет и не яичница, и не яичница болтунья. Не знаю как они его там готовят, это другое блюдо. Я пытался в болтунью молока плеснуть все равно скремблд не получился.
И, конечно, скрэмбл и омлет — совсем разные вещи, хотя и то, и то мешается при приготовлении. Омлет должен иметь «жидкую» сердцевину, но сохранять форму, а скрэмбл весь как каша. И это не болтунья. Болтунья — это яйца разболтать, вылить на сковородку, дождаться, пока схватятся.
"Носимые переговорные устройства с вычислителем"
"Носимые переговорные устройства с вычислителем"
Если говорить об определении, то смартфон - это КПК с радиомодулем мобильной связи или мобильный телефон с приделанным КПК 😄
А еще ломтики могут быть "с косым срезом", а слайсы обычно нет, и мы уверенно едем в сторону языковой колбасы "равномерно тонко порезанные ломтики"... и зачем это надо, когда есть слайсы? Зачем долго и нудно жевать "встреча государственных деятелей на высшем уровне", когда есть точное и короткое "саммит"? Ну и так далее...
Плюс еще к тому же проникновение национальных блюд, каждое из которых тоже вполне четкое название имеет. И его и надо использовать. Конечно, лишний выпендреж не нужен - когда можно использовать простое слово, нужно его использовать. Однако в той же IT отрасли мы гораздо чаще скажем иностранный термин, чем будем пытаться соорудить русский аналог...
В русском языке вполне достаточно слов в подавляющем большинстве случаев. Еда, это еще и "пища", "питание", "снедь", "съестное" - это не считая жаргонизмов и профессионального сленга. И если гамбургер это тип конкретного блюда в конкретном ресторане, то омлет - это омлет и есть, и незачем язык ломать. Одно дело название блюда, типа "голубая мечта блондинки", а другое дело когда вроде бы просто рассказывают из чего состоит блюдо, но вместо русских слов зачем-то используют иностранные. Хотя никакой необходимости "изобретать" русский аналог нет, он уже давно имеется в языке.
Именно просто бутерброд. Любой.
Т.к. устрицы ем именно в этой отрасли, то in my humble opinion, "сооружать" аналог, зачастую, не надо, т.к. он есть и в 50% случаев это обусловлено то ли нежеланием ещё на 1 калорию напрячь мозг, то ли понтами как в статье.
Видел еще "Кофе с донатом"...
С минералкой, что ль? Виски с содовой? 😄
Или это пончик имелся ввиду? Если он, тогда все ок - это все же отдельный вид пончиков.
Журнал явно рассчитан на гламурных кис, которые не понимают, что такое 15 минут утром. Ни один рецепт в свое время не уложится. Там почему-то считается, что овощи уже почищены, сыр натерт, лимонный сок выжат, а ягоды намыты. Так что низачот однозначно.
Предполагается, что у потенциальной аудитории прислуга заранее все порежет и помоет, чтобы молодая жена смогла сама (!) порадовать своего кошелька на пузике завтраком
Журнал явно рассчитан на гламурных кис, которые не понимают, что такое 15 минут утром. Ни один рецепт в свое время не уложится. Там почему-то считается, что овощи уже почищены, сыр натерт, лимонный сок выжат, а ягоды намыты. Так что низачот однозначно.
Ну так, это же писали шеф-повара ресторанов! С кагалом поварят в подчинении. У них уже просто профдеформация такая. Они с другими продуктами и не работают, они уже много лет как сами ничего не моют и не чистят. Максимум - красиво нарезают.
Несколько минут.
Конечно, в таком виде и покупаю специально.
Аналогично, покупаю готовый.
Минута, если уж вы немытые ягоды купили.
Со скрэмблом обделались совсем жидко, т.к. scramble не может быть с чем то, т.к. это уже будет omlette.
Вы имели в виду omelette?
Хардово факапнулись))
А нах она нужна???
В немецком - тоже хлеб с маслом (дословно). Но употребляется в значении любого бутерброда.
В японских ресторанах, роллы называются "рору"._
А еще пельмени надо переименовать в "чжаоцзы". Это китайское блюдо, попавшее в Сибирь, а оттуда во всю Россию.
В японских ресторанах, роллы называются "рору"._
Нет, в японском есть нормальное слово и иероглиф "маки".
Во-первых, баоцзы, а во-вторых, пельмени - это не баоцзы. Баоцзы гораздо более широкое понятие. Пельмени - достаточно конкретный вид кулинарного изделия.
Режут еще пока ему слух крутоны и скрэмблы. Не говоря уже о смузи 😄))))
Да я за слово "смузи" убить могу...
На Дацюк-арене из русских слов снаружи только адрес...
Потому как "Datsyuk Arena" - это для настоящего спорта!)
Да мало ли любителей расширить горизонт супротив глазоема с небоземицей)
Да потому что он не русский ни фига - Энди Тон.
Нет, Алекс, это потому, что это кафе, а не ресторан.;-) В ресторане - как же ж можно по русски говорить...:-) Это прямо как в дореволюционной России, рюсский - фи, однозначно!:-)
Ну а Breakfast Club — явная аллюзия на одноименный фильм. Кафе/ресторан «Клуб "Завтрак"»?
И не должно. А вот "с яичнецей-болтуньей" уже звучит. По крайней мере, по моему скромному имху : )
Да, кстати - по мнению русских кулинарных книг тоже.
А и действительно, какой ужасный язык. С яичницей-болтушкой - какая мерзость!
Да, саунд больно бэдовый.
Это проще и быстрее чем писать - редис нарезанный тонкими полосочками).
Вообще придумать название для блюда, особенно в заведении где меню постоянно обновляется - то еще задание, далеко не легкое.
Ну и вопрос того что быстрее купит человек за 10 долларов: Блины с апельсиновым соусом или Традиционные панкейки под соусом Оранж
Да что вы говорите...
"Слайсер" - это такой прибор, который режет слайсами), не уверен что в России есть собственный отечественный "Тонкорез"). Поэтому и проще сказать нарезан слайсами - это значит очень тонкими полосками.
Это проще и быстрее чем писать - редис нарезанный тонкими полосочками)
В русском языке есть слово "шинковать". "Редис нашинковать кружочками" - вроде и ухо не режет. Или, как уже сказали выше, ломтиками.
По-русски будет - ломтиками.
Макс13: Ну и вопрос того что быстрее купит человек за 10 долларов: Блины с апельсиновым соусом или Традиционные панкейки под соусом Оранж
Блины, конечно. Блины я знаю что такое, а про панкейки, да ещё и "Традиционные" - не в курсе. И что они положили в соус "Оранж"? Явно же химия какая-то.
Ну, это профессиональное арго, это другое. Я после армии пол-года отвыкал от разговора производными четырёх известных корней с вкраплениями междометий 😄
Угу. "Правильная речь выдавала в нем иностранца."
Если в американских ресторанах подают "наши" блины, то блюдо будет называться Blinis или Сrepes. Меня так пару раз поправляли: "А, так это не pancakes, а эти, как их там, blinies". www.bbc.co.uk
Ну потому как иначе нужно много слов, чтобы объяснить. Оладьи, наверное, ближе всего, но они совсем другие по форме.