Розенбаум возмущен
01.06.2026 13:00
1930
Комментарии (140)
Великий русский казак Алексан Яклич Розенбаум страшно возмущен. Законов кучу понаписали, а кешбэк как есть во всех программах, так и есть! Есть же хорошее русское слово деньгивзад - почему не используете, неруси?!! И никого это не волнует на телевидении! Каршэринг как был так и есть, а ведь есть старинное русское слово машиноразделение! Зачем указы-то писать, возмущается Розенбаум, если это все не выполняется! Он орет с каждой сцены, в каждый микрофон, в каждую камеру! (Прим. кота Бублика: слово "сцена" пришло из латыни, микрофон - немецкое слово, камера - тоже из латыни.)
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Танцевала в подворотне осень вальс-бостон пляс-ростов...
Тоже поучаствую! Хотя тут народ весьма искрометно шутит, и, например, до мудрозвона я не дотяну. Всем огромное спасибо, на редкость веселое вышло утро!
Фарш по-русски - рубленое мясо. То есть если исходить из русского лексикона, котлета - это рублевка.
Фарш по-русски - рубленое мясо. То есть если исходить из русского лексикона, котлета - это рублевка.
Емайл __
Янтарное письмо
Янтарное письмо
Янтарное письмо
Rosen -роза
Baum - дерево
Пусть начинает с себя.
Baum - дерево
Пусть начинает с себя.
Это не его кейс! 😜
Телевидение, радио, кастрюля, тарелка, пакет, интернет, телефон, мобильник, метро, маляр, ремонт, автомобиль, машина, и ещё очень-очень много слов... Собственно, даже слова "Россия" и "Русь" из финно-угорского.
P.S. а наукам и инженерии вообще капец
P.S. а наукам и инженерии вообще капец
Россия - греческий вариант Руси.
Телевидение - смотрелка
Радио - говорилка
Радио - говорилка
Или Радио - слушалка.
Или Телевидение - показывалка.
А то одно in, а другое Out.
о, что-то мне это напоминает:
летадло
возидло
дивадло
летище
...
летадло
возидло
дивадло
летище
...
Телевидение - смотрелка
Радио - говорилка
Кастрюля - варилка
Радио - говорилка
Кастрюля - варилка
Да, тут проще отменить самого Розика
Ну и непосредственно применимо к Розенбауму: музыка, микрофон, гитара, ноты, композитор, дирижёр, ансамбль, группа, вокал, солист, грим, агент, актёр, фильм, спектакль, текст, сцена, антракт, аншлаг, касса, гардероб, ритм, тема, и даже скоморох (от итальянского "скарамуччи")
Телевидение, радио, кастрюля, тарелка, пакет, интернет, телефон, мобильник, метро, маляр, ремонт, автомобиль, машина,
Радио - говорилка
Кастрюля - варилка
Тарелка - едалка (с натяжкой)
Пакет - носилка
Интернет - вражеская фигня, просто отменить
Телефон, мобильник - звонилка / переносная звоникла
Метро - подземка
Маляр - красильщик
Ремонт - починка
Автомобиль, машина - ездилка, самоходная телега (как синоним - Лада)
Розенбаум предлагает рассмотреть случай? А чего его рассматривать, и так видно, что клинический.
Минпромторг добился от Cisco замены англицизма «файрвол» на русское слово «брандмауэр»
позавчера, 17:00
Борис Гонтермахер
Общество
В ходе сертификации новой линейки техники Cisco министерство промышленности и торговли Российской Федерации добилось замены ряда англицизмов на русские слова в интерфейсах управления и инструкциях. Таким образом ведомство внесло в свой вклад с борьбу с заимствованиями из иностранных языков, которая сейчас ведётся на общенациональном уровне.
Директор IT-департамента Минпромторга Денис Куликов выступил на митапе «От азъ до ять: русификация диджитал-сферы» и заявил, что его ведомство ещё в прошлом году начало работать с иностранными компаниями по этому вопросу.
«С Cisco это не единственный, но очень яркий кейс: зашли в дэшборд роутера, и у всех выражение лица – оу-май-гад. Потому что там ни одного русского слова. Вроде бы русский язык включен, буквы наши, а слова не наши. И мы составили им целый чеклист и добились, чтобы они только русские слова использовали: вместо «коннектор» должно быть «штекер», вместо «файрвол» – «брандмауэр», вместо «аутентификация» – «авторизация», ну и так далее. Они даже в слове «интернет» ошибку сделали – где-то правильно пишут, а где-то – внимание, коллеги – «интранет»! Вот как они смогли так исковеркать, я не понимаю, это трэш просто. Провели с ними работу, они всё пофиксили и только тогда получили сертификацию», – поделился чиновник.
(с) ИА Панорама
позавчера, 17:00
Борис Гонтермахер
Общество
В ходе сертификации новой линейки техники Cisco министерство промышленности и торговли Российской Федерации добилось замены ряда англицизмов на русские слова в интерфейсах управления и инструкциях. Таким образом ведомство внесло в свой вклад с борьбу с заимствованиями из иностранных языков, которая сейчас ведётся на общенациональном уровне.
Директор IT-департамента Минпромторга Денис Куликов выступил на митапе «От азъ до ять: русификация диджитал-сферы» и заявил, что его ведомство ещё в прошлом году начало работать с иностранными компаниями по этому вопросу.
«С Cisco это не единственный, но очень яркий кейс: зашли в дэшборд роутера, и у всех выражение лица – оу-май-гад. Потому что там ни одного русского слова. Вроде бы русский язык включен, буквы наши, а слова не наши. И мы составили им целый чеклист и добились, чтобы они только русские слова использовали: вместо «коннектор» должно быть «штекер», вместо «файрвол» – «брандмауэр», вместо «аутентификация» – «авторизация», ну и так далее. Они даже в слове «интернет» ошибку сделали – где-то правильно пишут, а где-то – внимание, коллеги – «интранет»! Вот как они смогли так исковеркать, я не понимаю, это трэш просто. Провели с ними работу, они всё пофиксили и только тогда получили сертификацию», – поделился чиновник.
(с) ИА Панорама
в слове «интернет» ошибку сделали – где-то правильно пишут, а где-то – внимание, коллеги – «интранет»
Штекер, да. Чисто русское.
Идиоты. Это два разных процесса! Аутентификация это определение, что пользователь именно тот за кого себя выдает, а авторизация – это назначение ему прав в системе. Придурки прости господи...
Аутентификация - Авторизация:
вместо «аутентификация» – «авторизация»,
Коннектор кстати не штекер, а соединитель, если уж на то пошло...
А, тьфу... Панорама. Недосмотрел.
Ты еще крепкий старик, Розенбаум (с)
Кто их помнит, этих кумиров детства.
Но шляпу лучше не снимай
Так и "Президент" нам не нужен, ведь есть "Председатель"! 😄 Интересно, кто-то рискнет предложить?)
БУГОР
Голова.
Староста
Вообще-то "кейс" - это не случай, а "дело". Но это вряд ли самая большая проблема прослушанного потока букв.
вообще-то иншлиш вордс ар вери хай контекст сенсибл
дело 10:
дело 1:
банкроство: ломать;
Вообще-то "кейс" - это не случай, а "дело". Но это вряд ли самая большая проблема прослушанного потока букв.
жертвы ЕГЭ подтянулись - никогда не слышавшие про омонимы.
ОМОН и мы
Вообще-то "кейс" - это не случай, а "дело".
А вот и жертвы ЕГЭ подтянулись - никогда не слышавшие про омонимы.
Ага. Я купил новое дело для своих очков.
Точно...in this case I'm going home... => ...в этом деле я иду домой...
Вообще-то "кейс" - это не случай, а "дело". Но это вряд ли самая большая проблема прослушанного потока букв.
"Медное дело от пули" ещё бывает
Или "у нас в инфекционном два дела краснухи"
Или "у нас в инфекционном два дела краснухи"
Ага. Я купил новое дело для своих очков.
Точно
...in this case I'm going home... => ...в этом деле я иду домой...
...in this case I'm going home... => ...в этом деле я иду домой...
бывает что в кругу разумных
и образованных людей
сидишь и думаешь ну чё ты
несёшь ну чё ты блядь несёшь
©
и образованных людей
сидишь и думаешь ну чё ты
несёшь ну чё ты блядь несёшь
©
А чуждый смартфон переименовать в скрепный мудрозвон
И кому нужен это ваш прайс-лист, если есть нормальное русское слово прейскурант? (с)
тогда уж бабловзад
И вовсе не деньгивзад, а гелт ин тухес. Ну или, если совсем уже к корням розодерева возвращаться, то кесеф ле тахат.
Ну или, если совсем уже к корням розодерева возвращаться, то кесеф ле тахат.
а ведь есть старинное русское слово машиноразделение…, возмущается Розенбаум
А не "розовое дерево" разве?
А не "розовое дерево" разве?
Как Кресто-Воздвиженский.
У меня встречный вопрос: для чего нужна иностранная фамилия Розенбаум, когда есть старинная русская фамилия Розодеревянкин?
старинная русская фамилия Розодеревянкин?
«Деньгивзад» уже занято. это зарегистрированная педерацией технология всего, что она делает.
Вот он, прекрасный пример человека, который мог достойно встретить спокойную, обеспеченную старость.
Но нет, решил он, покажу всем, какой я конченный мудак!
Но нет, решил он, покажу всем, какой я конченный мудак!
Only the good die young.
"I hope I die before I get old"
рьжую долбанутую белку
Большинство из нас в старости превратится в таких вот смешных чудаков.
Кто вам сказал что он стал таким только в старости?
"I hope I die before I get old"
"I hope I die before I get old"
Большинство из нас в старости превратится в таких вот смешных чудаков. Но, к счастью, почти никого не покажут по ТВ, будем позориться в узком кругу
Есть же хорошее русское слово деньгивзад - почему не используете, неруси?!!
Русский язык самый адаптируемый из всех славянских и в силу этого дальше всех отошедший от древнеславянского.
Процессы "славянизации" лексики прямо сейчас идут в Хорватии и Украине. Власти обоих стран хотят культурного суверенитета и отличаться от соседа, выстроить культурную идентичность на уникальном, а не распространенном у соседей явлении.
Бессмысленность же подобных потуг властей в рф лучше всего отражается рохенбаумовским "указы пишутся и не исполняются", ведь исполнители не видят в них ни смысла, ни опасности
Процессы "славянизации" лексики прямо сейчас идут в Хорватии и Украине. Власти обоих стран хотят культурного суверенитета и отличаться от соседа, выстроить культурную идентичность на уникальном, а не распространенном у соседей явлении.
Бессмысленность же подобных потуг властей в рф лучше всего отражается рохенбаумовским "указы пишутся и не исполняются", ведь исполнители не видят в них ни смысла, ни опасности
Це з якого переляку?
Так как обычно и пишут русские нацисты.
Це з якого переляку?
Ещё один борец за языковую "чистоту"?
Адаптируемый - это эвфемизм для прикрытия славяно-тюркского происхождения русского языка.
Ну чего ты тужишься, напиши "придумывают несуществующую мову, коверкая русский язык".
Так как обычно и пишут русские нацисты.
Так как обычно и пишут русские нацисты.
Это с какого переляку?
Русский язык самый адаптируемый из всех славянских и в силу этого дальше всех отошедший от древнеславянского.
Власти обоих стран хотят культурного суверенитета и отличаться от соседа, выстроить культурную идентичность на уникальном, а не распространенном у соседей явлении.
Не понял пассаж про уникальность явления, которое является распространенным у соседей. Культура - явление уникальное само по себе. А пресловутые соседи под соусом "адиннарот" просто хотят заиметь себе колонию.
Русский язык самый адаптируемый из всех славянских и в силу этого дальше всех отошедший от древнеславянского.
Власти обоих стран хотят отличаться от соседа
Про буржуйский ботокс и силикон в лице своей собеседницы забыл упомянуть.
не пугают. слава богу в месте моего обитания это экзотика. но в курортных местах почти все русс. туристки так выглядят
Если смотреть в реальность, а не в ТВ с инстой, то огромное количество.Или силиконовые бабы тебя дома пугают?
Если смотреть в реальность, а не в ТВ с инстой, то огромное количество.
Или силиконовые бабы тебя дома пугают?
Или силиконовые бабы тебя дома пугают?
Я из россиянок только жён пленных регулярно смотрю. Они, судя по всему, после получения первых выплат сразу бегут себе надувать губы и делать маникюр.
интересно, на россии ещё есть бабы с натуральными лицами...
интересно, на россии ещё есть бабы с натуральными лицами...
интересно, на россии ещё есть бабы с натуральными лицами...
интересно, на россии ещё есть бабы с натуральными лицами...
Тоже, кстати, так и не понял, чем "аренда" хуже "шеринга" (ещё и неправильно произнесённое), чем "случай" хуже "кейса". В последнем примере ещё и двусмысленность - кейс до недавних пор обозначал лишь чемодан для бумаг.
В юности все понимали "амбал" и "клёво". Сейчас - вряд ли.
Еще и «сценарий» (к примеру, при переводе термина “use case”).
"Случай" - это "Вася пришел домой и получил по башке сковородкой". А "дело" - это "Вася отметил окончание вторника с друзьями, прийдя домой изрядно подшофе и со следами помады на воротнике. Из-за чего был "приласкан" Машей сковородкой в голову, с последующим отьездом вместе с котом к маме".
Еще и «сценарий» (к примеру, при переводе термина “use case”).
...не стоит эти слова пытаться навязать людям. Язык сам решит.
В последнем примере ещё и двусмысленность
Я тоже не понял. Но это не страшно. Если таких непонимающих будет слишком много, слово отомрет. Русский язык способен защитить себя сам лучше всяких придурков
«аренда» и «шеринг» имеют довольно разный смысл. «случай»/«кейс» несколько ближе, но всё равно оттенок смысле немного другой.
Вообще, пытаться подбирать, или придумывать, подходящие слова родного языка вместо иностранных заимствований это вещь неплохая, но только не стоит эти слова пытаться навязать людям. Язык сам решит.
Вообще, пытаться подбирать, или придумывать, подходящие слова родного языка вместо иностранных заимствований это вещь неплохая, но только не стоит эти слова пытаться навязать людям. Язык сам решит.
и семейные бибшортс
майку джерси
"Джерси-алкоголичко"
именно так и поступили
Так, среди триатлонистов принято называть майку джерси. Им так лучше. Ну...пусть.
не понял, чем "аренда" хуже "шеринга"
"случай" хуже "кейса"
Какое ещё "машино-"? В лучшем случае, "повозкоделение" или "самоходкоделение". Да и "деньги", они, вроди, от "тенге" или подобного слова пошли. И не уверен насчёт рублей, благо они есть в неприсоединённой ещё белоруссии, как и копейки, вроде.
"Наличновзад", может?
"Наличновзад", может?
не уверен насчёт рублей
А в современном украинском СЗЧ - это дезерт игл.
"повозкоделение"
В польском языке - возможно. Но учитывая их т.н. "русофобию" и, что ещё важнее, ключевые особенности российского автомобилестроения, тут вполне может посчитаться более предпочтительным употреблять давно уже существующее в русском языке слово "повозка".
Сами сравните, что может посчитаться достойнее высмеивания своими же гражданами: "не могу заставить сдвинуться с места свою самоходку уже десятый раз за эту неделю" или лаконичное "моя повозка опять застряла на месте". Понимать надо!
Ну, да, в польском языке автомобиль ("машина") - это samochód
Ну х..е ты пошлишь, мы как учёные тут, в натуре, про настоящий новый грамотный литературный русский, б...., язык говорим! На котором и по дальнозрению побалакать было бы не совсем зашквар.
Голосом и интонацией тв-диктора вроде Дроздова "Обычно так называемая 'наличка' выдаётся на руки, но иногда можно выдавать её и назад".
Бабложопа?
Как будто слова деньги и машина русские. Вот в зад - да, это по-русски
Вот почему, как русский патриот, так всенепременно мудак, идиот и часто просто сволочь? Какая-то загадка...
"Псков-25"...
Ишь кака техника!
Ишь кака техника!
Нет загадки. Громче всех кричат о своем патриотизме именно сволочи и дураки. Не только в России.
Но именно в России их чаще показывают по телевизору
Но именно в России их чаще показывают по телевизору
Вот почему, как русский патриот, так всенепременно мудак, идиот и часто просто сволочь? Какая-то загадка...
Вот почему, как русский патриот, так всенепременно мудак, идиот и часто просто сволочь? Какая-то загадка...
Розодревский негодуэ.
И у кого же он на розодреве? У Трофима?
Но поэтично, да. Зад земных наслаждений.
Розодревский
"Розенбаум" тоже слово какое-то нерусское!!1
Ещё один котлетник.
Ещё один котлетник.
"Розенбаум" тоже слово какое-то нерусское!!1
Не Розенбаум, а розовое дерево.
Как они уже все достали, патриоты хреновы…
P.S. Ранциклёцки (прошу прощения за фамильярность) уже ниже отметил…
Как они уже все достали, патриоты хреновы…
P.S. Ранциклёцки (прошу прощения за фамильярность) уже ниже отметил…
Интересно, если Розенбаума во время тирады подловить, например, что либералы-западопклонники загаживают русский язык всякой буржуазной мерзостью вроде "вальс-босто́н", когда есть наши русские хороводы-пляски, то через сколько секунд после подтверждающего "да" на автомате с продолжением тирады, до него дойдёт.
Насколько понимаю в основном старые замшелые пни борятся не с иностранными словами, а с непривычными для них. Тянут всех в свое старческое болото. Думаю. Такой же Розенбаум лет на 30 старше говорил бы, ну какая сцена, площадка. Или какое радио приемник.
об ременённых
старые замшелые пни борятся не с иностранными словами, а с непривычными для них.
столько не живут.
Такой же Розенбаум лет на 30 старше говорил бы
Очень показательная фраза:
"Кому мешает слово аренда, хотя тоже слово не наше, но мы к нему больше привыкли."
Чем старее человек душой тем труднее ему дается новое, тем больше ему кажется, что это не новые слова в язык приходят, а язык коверкают.
"Кому мешает слово аренда, хотя тоже слово не наше, но мы к нему больше привыкли."
Чем старее человек душой тем труднее ему дается новое, тем больше ему кажется, что это не новые слова в язык приходят, а язык коверкают.
Три
ем старее человек душой тем труднее ему дается новое
Так был бы смысл в этом новом...
Pозодеревьев возмущен. Что-то у него зубы все, как на подбор. Неужели из чукотской мамонтовой кости выточены?
... зубы все, как на подбор. ...
Нифигасе какую татуху набил на руке, йо.
Учимся говорить на скрепном
Учимся говорить на скрепном - не "татуху", а партак.
Причем не на русском языке.
И часы, думается мне, тоже не «Восток» или «Ракета».
И часы, думается мне, тоже не «Восток» или «Ракета».
Сразу морщинистую, на морщинистой коже.
И никого это не волнует на телевидении!
это где погром после ногомяча узрели.
дальнозрении
Теги
Информация
Что ещё почитать
Обзор среднебюджетника Redmi Note 15 5G
10.02.2026
35
Волейбольные хинкалычи культурной шаурмы
29.05.2026
93