Анимация, США, 2021, 110 мин.
8,0
Рейтинг IMDB: 7,6
Рейтинг Экслера: 8,0
Сборы по миру:  $215 млн
Вообще блеск! Даже лучше, чем первая часть, которая тоже была классной.
Сухой отзыв кота Бублика

Ерунда полная. Я не знаю, чем руководствовались авторы, но то, что они сделали не возможно смотреть. Мало того, что они песни вставили в каждую свободную минуту, так ещё и дизайн самого мира просто отвратителен, начиная от комнат заканчивая зданиями. Не советую смотреть людям с нормальной психикой, ибо вы мало того, что не поймете смысл этого хауса, так ещё и просто захотите закрыть глаза, и заткнуть себе уши от изобилия музыки.
Аноним

В сиквеле ставку сделали явно на песни и пляски – вышло громко, звонко и пестро, но с минимумом смысловой нагрузки. Это просто забавный мультфильм, который и не претендует на большее, и посмотреть его стоит, если хочется покивать головой в такт саундтреку и похихикать над гомерически смешными героями.
Алена Попова, Киноафиша

Седовласому льву Клэю Кэллоуэю не очень идет вокальная манера Боно, но это не самая большая проблема ленты. Как и многие другие мюзиклы, «Зверопой 2» своим устройством похож на детскую пирамидку: на простой сюжет нанизаны разноцветные диски — музыкальные номера. В случае с новым мультфильмом история вышла, пожалуй, слишком очевидной, все ее немногочисленные повороты легко предугадать. Кроме того, нельзя не заметить, что рассказ о том, как важно идти к мечте, вышел двусмысленным с точки зрения морали. Оказывается, если добраться до цели очень хочется, можно врать, идти на подлог и распоряжаться не принадлежащими тебе материальными ресурсами как своими. Кстати, цель у Муна, если вдуматься, так себе: его интересует в первую очередь не радость зрителей, а возможность влиться в большую развлекательную индустрию (которая ранее его едва не загрызла).
Сергей Оболонков

Как мы помним из предыдущего фильма, коала Бастер Мун (Мэттью МакКонахи) все-таки сумел возродить свой прогоревший театр с помощью песенного конкурса, и теперь, в сиквеле, театр процветает: спектакли идут с аншлагом и пользуются у жителей городка большим успехом. 

Однако Бастера манят новые горизонты! Он грезит о постановке своего шоу в знаменитом городе развлечений Редшор-Сити (эдакий звериный Лас-Вегас), где великий и ужасный волк-медиамагнат Джимми Кристалл (Бобби Каннавале) продюсирует постановки мирового уровня. 

© 1998–2025 Alex Exler
18.01.2022
Комментарии 55

Мультфильм понравился
09.02.22 18:52
0 0

Поездка под System of a Down порвала 😄
02.02.22 16:58
0 3

Так себе.

Типичная вторая часть - вторично, банально.

Досмотрел только ради финального шоу
27.01.22 05:15
0 0

Зуки ушла перед вторым актом. Она не осталась досмотреть спектакль.
20.01.22 15:55
0 0

Читая комментариев, очень расстроился. Всегда люди хотят чтоб все было как они хотят, но кто-то понимает что режиссёр делает все что сможет.
Мы когда-то читали и рассказали сказку о Красной шапочке, что это древняя детская сказка ужасов. Люди с такими сказками мечтает ещё какие, смешно
Для меня и этот часть получилась удачно с новыми деталями и возможностей. Новые фразы, насыщенные эффекты, красивые диалоги... За все большой респект.
Мне казалось что режиссёр поторопился чтоб продолжительность картина получилась 1.5 часа, но получилось ещё длиннее.
19.01.22 19:46
2 0

Только сейчас обратил внимание, что это очень раситский фильм. Единственный персонаж, где чернокожий актёр озвучки - Альфонсо. А нет, ещё котя уличная танцовщица. Остальные сплошь снежки.

Доколе? Доколе вас спрашиваю?
19.01.22 15:25
9 0

В нем не появился один из моих любимых персонажей первого фильма - белый мышонок Майк, злобный сноб и понтярщик, который тем не менее прекрасно исполнял песни Фрэнка Синатры.
Нет мышонка, поющего песенку про "снова третье сентября"?!
Ну ёлки-палки... 😒
18.01.22 18:08
0 1

Мультик отличный. Но у меня послевкусие всё-таки осталось с нотками печали. Не того я ждал от продолжения... В первой части, кроме шикарного визуала, ещё была такая ископаемая редкость, как драматургия. И конфликты персонажей, и развитие их внутреннего мира - всё было сделано не только умело, но и со вкусом и с любовью. А уж сцена окатывания Бастера водой под павароттиевскую Нессун Дорму - это и вовсе заставляло вспомнить "Шрека" или "ВАЛЛ-И", настолько это было хорошо и даже трогательно. Куда это всё делось во второй части? Вроде же один человек ставил... Большая часть действия скроена по шаблону "некогда объяснять, ПОЙ!", вся мотивационная часть условна, как картонные фигуры в тире. Впрочем, поют шикарно. И танцуют. Визуальная часть мультика вообще проработана не хуже "Аватара". Зрелище на большую и твёрдую пятёрку, глупо спорить. Сам ещё не раз и не два пересмотрю. Ну, а завышенные ожидания - это, как говорится в одном анекдоте, проблемы индейцев.
18.01.22 17:03
0 6

Мне очень понравилось
Особенно был хорош учитель танцев. 😄
Особенно в этой сцене
18.01.22 16:57
1 3

"Зверополис" в своё время безмерно впечатлил, равно как и "Моана". Жаль их продолжение не выходит.
18.01.22 16:46
0 0

Позвать Боно для озвучки льва это было конечно 100% попадание. Вроде такая простая идея, но блин, как же это прекрасно.
18.01.22 15:51
0 1

Вот интересно, есть ли реальные прототипы у всех этих мохнатых (и шипастых) артистов?
18.01.22 15:17
0 0

мохнатых (и шипастых) артистов?
18.01.22 15:31
0 1

А по-моему название прикольное, типа звери поют, игра слов, каламбур (телом бел) и вот это вот всё
18.01.22 14:15
2 4

Сходил с дочкой на фильм, было интересно и скучно одновременно.
впечатления 12-летней девочки:
нарисовано прикольно, но людям с эпилепсией смотреть не рекомендуется 😄
некоторое несовпадение голосов и внешности (особенно её покоробил Клей)
рассчитано на совсем детей
первый зверопой - был лучше
посмотрела-бы она еще - нет
18.01.22 13:34
6 2

Мне тоже первый больше понравился. Он про талантливых фриков, которые если упрутся, сделают классное шоу. Второй про то, что эта команда способна сделать все, что угодно. Даже ракету на Марс отправить. Даже в сказочной реальности Кристалл бы их так обложил компенсациями, что они до конца жизни только у него и пели за еду. Иначе он бы не стал таким.... волком.
Но на один раз сойдет. Первый с детьми пересматривали
18.01.22 16:27
1 1

посмотрела-бы она еще - нет
18.01.22 16:36
3 1

Он и обложил бы скорее всего - особенно за позор в конце. Но... его таки арестовали (я так понял - за покушение на Бастера, кастинг-агент - свидетель) - потому и не обложил.
18.01.22 21:03
1 0

Алекс, здравствуйте. Рискну порекомендовать сериал "Следом за жизнью". Очень добрый и ироничный, и в то же время цинично черноюморный. Пока первые три серии посмотрел - очень приятное послевкусие.

www.kinopoisk.ru
18.01.22 13:02
3 3

Был почему то уверен что узнал об этом сериале от Екслера, но поиском в рецензиях ничего не нашлось. Да, тоже рекомендую, отличный чёрноюморной сериал, должен понравится
18.01.22 14:04
3 0

Мы посмотрели два сезона на одном дыхании. (Последняя серия второго сезона через-чур драматизирована по-моему). А тут пару дней назад вышел третий сезон - чо-та грустно. Дешевизна так и бьет в глаза, там и раньше-то все съемки в нескольких локациях и без особой смены одежды, а тут вообще даже на макияже сэкономили. И стали как-то жутко много ругаться. но тут надо упомянуть, что последнюю серию мы смотрели на турецком, а у них очень специфическое озвучивание ругательств, типа как "срань господня" понятно, что это не это не то что наши люди будут говорить в подобных ситуациях. Короче, не знаю буду ли смотреть дальше.

А вот что нам очень понравилось, так это турецкий сериал "Клуб"на Нетфликсе. Просто замечательно. Никакой традиционной турецкой сериальной клюквы. Плюс это очень смелый для Турции сериал. Но там очень важную роль играет исторический контекст. Ну типа, как если мы будем смотреть фильм про выпускной в 1941, нам как бы не надо объяснять, что будет завтра утром. Так и там, если это начало 50х, Стамбул и присутствуют евреи и греки, то понятно, что будет кульминацией событий.
18.01.22 17:47
1 0

Такой картинки ещё не было? 😄
18.01.22 11:52
4 0

Посмотрел. Девять улыбок, несколько утробных смешков, хотя один больше был похож на отрыжку. Ну и довольно часто попросту ржал в голос от всяких неожиданных гэгов и прокольных находок. Снято очень обаятельно — зашла не столько сама история (достаточно шаблонная), сколько именно манера подачи. И музыка, конечно.
P.S. Кристал не особо впечатлил. А вот Порша была крута. Зря ее все-таки не взяли на главную роль ))
18.01.22 11:45
1 1

А вот Порша была крута. Зря ее все-таки не взяли на главную роль ))
На главную не тянула - все же Гюнтер и Розита - уже сыгранная пара со своей химией.
И так ее номер очень хорошим вышел.
18.01.22 21:05
0 0

Снято очень обаятельно — зашла не столько сама история (достаточно шаблонная), сколько именно манера подачи.
Так жанр такой 😄 Мюзикл как он есть. А тут еще и в квадрате - мюзикл про то, как делали мюзикл.
По правде говоря, сами песни тоже нельзя сказать, что великие (хотя, возможно, это мой возраст брюзжит, пора ему уже). Но визуально сделано отлично, исполнено замечательно и подача действительно великолепная.
19.01.22 01:36
0 0

На главную не тянула - все же Гюнтер и Розита - уже сыгранная пара со своей химией.И так ее номер очень хорошим вышел.
вот у нас возникал при просмотре вопрос - в чем сложность заменить слова на песню, тогда бы и менять Поршу не нужно было бы - она явно выигрышней смотрелась, плюс менять на Розиту, когда не снят главный риск, что она не прыгнет- так себе решение...что подтверждает мой ранний комент о бездарности коалы
19.01.22 16:15
0 0

Ну, про то, что Мун выезжает исключительно на везении и самоотверженности команды - тут как бы никто и не спорит.
19.01.22 20:00
0 0

Я так поняла, что Порша больше комедийная актриса, а Росита драматическая. И когда Бакстер
это понял и поменял их местами, тут то все и сложилось.
20.01.22 15:57
0 0

Алекс, а Over The Moon вы не смотрели? Нам с детьми очень зашёл. Забавно и интересно.
18.01.22 11:26
0 1

надеюсь, будет перевод песен, а идеально - дублированный, фут с ним "оригинальным голосом" актера, который я никогда не слышал, лучше понимать о чем песня и не отвлекаться на субтитры...
18.01.22 11:26
9 0

надеюсь, будет перевод песен … лучше понимать о чем песня и не отвлекаться на субтитры...
Не надо лукавить, вместо неслыханных голосов пусть будет понятный Моргенштерн, Loboda, Хабиб и др. И пусть звучат они все одинаково, и пусть банально, но не забываем, что мультик для всей семьи с бабушкой, пусть будут ещё Добрынин и Мумий Тролль, как на выпускном, медлячок, чтобы все заплакали.
18.01.22 11:59
5 3

Справедливости ради, стоит отметить, что я хоть и всегда смотрю фильмы только в оригинале с субтитрами (греки научили, они никогда не дублируют фильмы,всегда только субтитры), но могу понять что многим людям не комфортно смотреть без перевода. Если дубляж песен качественный, ничего страшного в этом нет.

Upd если быть точнее то мультфильмы конечно дублируют, но на какой сеанс хочешь пойти, с оригинальной озвучкой или дубляжом, выбираешь сам.
18.01.22 15:55
2 0

В каждой шутке только доля шутки: достаточно часто поднимается тема адаптации вместо дубляжа или перевода.
Частным примером предусмотренной адаптации мультфильма может быть наличие в кадре надписей на местном языке. Например, для проката в России — по-русски.
18.01.22 16:05
1 1

Я все же говорил о дубляже песен. Есть люди которым так смотреть комфортнее.
18.01.22 16:12
2 1

Я все же говорил о дубляже песен. Есть люди которым так смотреть комфортнее.
Я вас прекрасно понял, и именно об адаптации песен говорю, как о более глубокой проработке дубляжа: исполнение местными певцами переведённых произведений. Это только частично шутка, что Моргенштерн нужен вместо иностранных песен.
18.01.22 16:17
1 1

надеюсь никто не скажет, что "труселя" не надо было адаптировать!
18.01.22 17:53
2 4

«P.P.S. Мисс Кроули в нескольких рецензиях почему-то называют "мисс Ползли".»
Раньше часто так делали в переводах, особенно в книжных. Бывают в различных юмористических, сатирических, фантастических и пр. произведениях у персонажей «говорящие» фамилии, созвучные каким-то словам или даже идиомам, которые подчёркивают характеристики героя. В принципе, плохого в этом ничего не вижу, если адаптация подобрана грамотно, «сочно» — тогда это можно даже считать изюминкой, находкой перевода. Но бывает, что скучно, уныло и неуместно, тогда да, появляются подобные вопросы.
Ну и конечно сказывается впечатление от первого прочтения, просмотра — этакое «впечатывание»... Вспомнилось, как после повторного прочтения (против первого юношеского) «Билла — героя галактики» меня бесило имя старшины Смертвич Дранг против бывшего что-то вроде «Разорви Брось»)))
18.01.22 10:48
0 0

Я смотрел русский вариант как раз с "мисс Ползли"...
В украинском она "міс Трухля"
По мне так в обеих вариантах можно было оставить оригинальное Crawly (Crowly) именно как имя.
18.01.22 21:09
0 1

"Сгинь-сдохни" же! 😄
19.01.22 10:08
0 1

Злодеус Злей вошел в чат
21.01.22 08:25
0 2

)))
21.01.22 12:45
0 0

наше личное впечатление после просмотра о персонажах (худший и лучший):
коала - полная бездарность, совершившая все возможные ошибки в управлении....
шоу, как и в первой части, успешное только за счёт работы окружающих.
больше всего понравилась команда Кристалла - суровые спецы, идеально выполняющие свою работу, уже утром прибыли, готовые воплощать в жизнь любые идеи...
18.01.22 10:48
0 1

Мне больше всего жалко было Кристалла. Казалось бы, чувак дал шанс заезжему режиссёру, вложил огромную кучу бабок, а его так кинули.

Ну да, попытка убийства, и сам виноват, но всё же.
19.01.22 15:40
2 0

этот идиотский "Зверопой", вызывающий ассоциации исключительно со зверьем на водопое
У меня ассоциации со зверской попойкой 😄

Мисс Кроули в нескольких рецензиях почему-то называют "мисс Ползли".
Перевод-адаптация фамилии на русский язык? Раньше, насколько помню, часто так делали.
18.01.22 09:42
0 4

Перевод-адаптация фамилии на русский язык? Раньше, насколько помню, часто так делали.
Это-то очевидно 😄 Вопрос был в генезисе, откуда взялось. Вот тут ArtAga написал, что как раз из дубляжа. Но, получается, из другого, не того, что слышал Алекс.
18.01.22 10:17
0 0

Есть дубляж с "Ползли" - сам видел.
18.01.22 21:09
0 0

Мисс Кроули в нескольких рецензиях почему-то называют "мисс Ползли". Я уж думал, что ее в дубляже зачем-то так назвали, однако послушал дубляж - нет, мисс Кроули, все нормально.
Именно Ползли (с ударением на первый слог) она в дубляже
P.S. Мне мульт не зашел. Сценарно очень простенько, да еще со всякими несообразностями в сюжете.
Например, с дочурой Кристалла. Почему было не найти ей специалиста по актерскому мастерству, если проблема только в этом? С чего она потом вдруг легко согласилась играть зеленого пришельца вместо главной роли? Ну и т.д.
18.01.22 09:26
0 0

В украинском дубляже она мисс Трухля. Не 100 % попадание, но на мой взгляд лучше чем Ползли
18.01.22 12:45
4 0

По-моему, вообще мимо. "Трухлявый", "дряхлый" - это совсем другое.
18.01.22 12:49
1 2

трУхати - медленно ехать, буквально - идти мелкой рысцой, трусИть.
18.01.22 14:15
0 7

"Ну, не в совершенстве я еще знаю украинский язык" 😄
Собственно, это диалектное, насколько я понял, литературное - "трюхати".
18.01.22 15:42
0 2

Что заставило идиотов-дистрибуторов дать первому фильму название "Зверопой", вызывающее абсолютно ненужные ассоциации с диснеевским "Зверополисом" - то мне неведомо.
Ну, хотя бы не "Поющая братва". 😄
18.01.22 09:19
0 28

Нужно было Зверопойлис.
18.01.22 10:39
0 0

"Запой!" - чтобы ближе к ментальности.
18.01.22 11:15
5 8

"Запой!"
Зоопой
19.01.22 02:01
0 1

"Что заставило идиотов-дистрибуторов дать первому фильму название "Зверопой", вызывающее абсолютно ненужные ассоциации с диснеевским "Зверополисом""
Тьфу ты, а я их и не различал, и сейчас при чтении рецензии все пытался понять, где тут эта полицейская крольчиха... )
18.01.22 09:18
3 21

Опять Ваши эротические фантазии))
mmx
15.02.22 00:59
0 0