Кинорецензии / КОММЕНТАРИИ
- Режиссер:
- Аарон Харви
Явное подражание Death Proof, но мне понравилось.
Отзыв кота Бублика
Отзыв кота Бублика
Форест Уитекер - просто гений!
Утверждение кота Бублика
Утверждение кота Бублика
Явное подражание Death Proof, но мне понравилось.
Отзыв кота Бублика
Отзыв кота Бублика
© 1998–2025 Alex Exler
23.01.2012
Пожаловаться модератору
Загружаю...
Поиск
Фильтр по жанрам
Фильтр по году фильма
- 2025
- 2024
- 2023
- 2022
- 2021
- 2020
- 2019
- 2018
- 2017
- 2016
- 2015
- 2014
- 2013
- 2012
- 2011
- 2010
- 2009
- 2008
- 2007
- 2006
- 2005
- 2004
- 2003
- 2002
- 2001
- 2000
- 1999
- 1998
- 1997
- 1996
- 1995
- 1994
- 1993
- 1992
- 1991
- 1990
- 1989
- 1988
- 1987
- 1986
- 1985
- 1984
- 1983
- 1982
- 1981
- 1980
- 1979
- 1978
- 1977
- 1976
- 1974
- 1973
- 1972
- 1971
- 1970
- 1969
- 1967
- 1965
- 1963
- 1959
- 1958
- 1957
- 1954
- 1944
- 1941
Информация
Что ещё почитать
Сакральные гайки пеламидных тунцов
06.06.2025
112
Обзор умных часов OnePlus Watch 3
12.08.2025
75
Исполнение желаний больных детей
20.08.2025
56
Как там, какое слово сказал паровозик ? Но какого черта я досмотрел это до конца? Странное чувство. Надеюсь автор на дебюте поймет, что его призвание - педетрия.
Я согласен, прокатчики болваны death proof - доказательство смерти, это ущербно, учитывая, что это тюнинг для спорткаров. Кстати понятия об этом не имел и соответственно не имел претензий к переводу названия.
Но да ладно, вы правы, но как бы по вашему тогда следовало поступить с Death Proof? Как по-русски?
Да хоть "Защита жизни". Но никак не "Доказательство смерти", это же идиотизм.
В New York Times вроде писали, что бюджет $10 млн. Что интересно, в Норвегии в 2004 году сняли фильм с очень похожим названием — Catch 44, но судя по аннотации на IMDb он к американской «Уловке» отношения не имеет: Danel Polstad is sliding on the surface of life until all of the bad things he has done in his life catches up with him in one single day.
Диалоги похожи на несвязный бред, персонажи нелепые, ситуации надуманные.
"Режиссер и сценарист" пусть канавы роет - вреда будет меньше.
Вобщем, с публикой на IMDB согласен. Не представляю, куда еще дальше ЭТО можно испортить дубляжом...
Также, не увидев разницу в цифрах, могут клюнуть и другие. И касса будет больше.
И всё-таки она в первую очередь - Силк спектр из хранителей, для меня, по крайней мере.
А Дебора Энн относительно известна на ТВ - это True Blood.
Про Бешеных псов захотелось вспомнить обычных подозреваемых, но они, оказывается, были позднее. И всё равно не думаю, что Тарантино прямо вот изобрел, наверняка подобное было и раньше.
Название первого фильма, Catch 22, является американской идиомой, которая наиболее точно переводится на русский как "Опять двадцать пять".
Название второго фильма содержит намек не только на то, что "двадцать пять" будет вдвое больше, но и на пресловутый револьверный боеприпас калибра 0.44 дюйма, разработанный компанией Magnum Reseach Inc. совместно со Smith&Wesson.
Название первого фильма, Catch 22, является американской идиомой, которая наиболее точно переводится на русский как "Опять двадцать пять".
Вообще даже близко не валялось. Catch 22 в английском языке обозначает рекурсивную безвыходную ситуацию (чтобы сделать А, надо сделать Б, которое не сделать, не сделав А). Как правило, речь о бюрократических препонах.
По моему скорее это "Поймать пулю .44" или "Схлопотать из магнума"
en.wikipedia.org/wiki/.44_Magnum
Это очень редкое свойство, таких актёров можно по пальцам пересчитать: Алек Гиннес, Сэм Рокуэлл, Уиллем Дефо.
И мне так подумалось, дескать что-то типа "лови пулю" обыгрывается. А кое-где и перевели эту ленту как "Калибр 44".
Видел ли ты фильм "Веселые времена в школе Риджмонт-Хай" ("Fast Times at Ridgemont High")? Там и Уитекер, и Джадж Рейнхолд совсем молодые, но главное -- как там зажигает Шон Пенн. Совершенно непередаваемо!
это не первая рецензия, которую вижу на это, зато теперь точно укрепился в мысли
Чувак, я честно пытался это понять. Перечитал раз 10. Ты взорвал мой мозг!