7,2
Рейтинг IMDB: 6,9
Рейтинг Экслера: 7,2
Совершенно необязательно, однако очень даже симпатишно.
Отзыв кота Бублика

Некогда дружная семья МакЛеодов Даг (Дэвид Теннант) и Аби (Розамунд Пайк) переживает не самые лучшие времена - они решили развестись, несмотря на то что у них трое детей: девочка-подросток Лотти (Эмилия Джонс) и двое мелких пятилеток - Джесс (Харриет Тернбулл) и Микки (Бобби Соллдридж).

Но сейчас им предстоит по крайней мере изобразить из себя дружную семью, потому что дедушке Горди (Билли Конноли), отцу Дага, живущему в Шотландии с семьей старшего брата Дага Гавина (Бен Миллер), исполняется 75 лет. Горди сильно болен, жить ему осталось недолго, поэтому Даг с Аби решили не расстраивать дедушку известием о том, что они разводятся. 

© 1998–2025 Alex Exler
21.12.2020
Комментарии 41

*Ещё по одной" появился в доступе. Это лучшее. Мадс - лучший актер. Это просто очищение. Рыдал после этого Шедевра. Это Шедевр.
25.12.20 23:41
0 0

Где там наш ринцлиэксипуцли, который Шотландию оплёвывает направо и налево?
23.12.20 18:44
0 2

Тоже переживаю . Не заболел ли?
23.12.20 23:54
0 2

Добрый день! Подойдет ли этот фильм для просмотра с девятилетними детьми?
22.12.20 11:01
0 0

на мой взгляд нет, Юмор в картине явно не для детей
lev
22.12.20 11:55
0 1

Я так хохотался... (с) местами.
21.12.20 22:14
0 0

Розамунда покорила сердце в Джэймсе Бонде, а особенно запомнилась в «По версии Барни» с Джиаматти. Ну и вообще, классически тренированная театральная английская актриса. Может сыграть все.
21.12.20 22:03
0 3

А еще с ней есть чудный клип, где она играет раз в сто выразительнее, чем в "Бонде".
22.12.20 06:37
0 3

Мне Воспитание чувств (an education) с Розамунд Пайк нравится, хотя там у нее второстепенная роль. Ну и Семейным брак хороший, выше рекомендовали уже. Голос у актрисы такой красивый)
21.12.20 19:11
0 0

Фильм, кстати, доступен бесплатно на Amazon Prime. Ну так, на всякий случай, если кто из американских товарищей захочет посмотреть.
21.12.20 18:59
0 0

если кто из американских товарищей захочет посмотреть
Благодарю! На всякий случай - на британском Amazon Prime он тоже доступен бесплатно.

Как выяснилось, он и на youtube доступен бесплатно. Но там вообще вдруг прорезалась масса фильмов, не уверен как надолго, может быть это на Рождество/Новый Год только.
21.12.20 20:00
1 1

Как выяснилось, он и на youtube доступен бесплатно
В оригинале? Там только buy or rent. Ссылкой поделитесь?

поделюсь:

может быть разница в том, что я подписчил Youtube Premium

может быть разница в том, что я подписчил Youtube Premium
Предупреждать надо! ?

О, спасибо. Никогда на youtube фильмы не искал. Действительно много чего на халяву дают посмотреть (я тоже на premium подписан).
22.12.20 03:16
0 0

Видео недоступно
Пользователь, загрузивший видео, запретил его просмотр в вашей стране
23.12.20 18:50
0 0

Англоязычные никогда не назовут день рождения деда "holiday",...это именно отпуск. Holiday в значении праздник - это все про bank holidays
21.12.20 17:13
0 8

Англоязычные никогда не назовут день рождения деда "holiday",...это именно отпуск.
Я не знаю, что они никогда не назовут, но в фильме идет речь о юбилее деда. А не о каникулах или отпуске. Тем более каникулах мечты.
21.12.20 17:53
10 0

Тем более каникулах мечты.
Вероятно, прокатчики вдохновлялись названием фильма "Salmon Fishing in the Yemen" в российском прокате. Он вышел тремя годами раньше, в 2011 году.

Staged 4-го января выходит на второй сезон на BBC
21.12.20 15:08
0 1

Да, очень жду.

дружная семья МакЛеодов
Правильно - МакЛаудов (достаточно вспомнить Дункана МакЛауда из клана МакЛаудов 😄)
21.12.20 15:06
0 1

Спасибо, исправил.
21.12.20 16:22
1 0

Некогда дружная семья МакЛеодов
... дружно удивляется, почему они МакЛеоды, а Горец - МакЛауд...
21.12.20 14:04
0 0

Тоже сразу ухо резануло: MacLeod произносится на английском как "Маклауд".
21.12.20 15:07
0 0

Хаха, а я всегда думал, что Дункан из McCloud'ов ))) Типа из под облаков )
22.12.20 20:28
0 0

Как раз думал, что бы посмотреть в один из долгих новогодних вечеров 😄 Под скотч наверное пойдет на ура 😄
21.12.20 12:57
0 0

Если Розамунд Пайк перестала раздражать, то порекомендую минисериал "Семейный брак", там несколько серий минут по 10.
21.12.20 12:37
0 6

Так это еще и Фрирз ставил, и Крис О'Дауд там играет - обязательно посмотрю, спасибо.
21.12.20 12:44
0 0

Да, очень классный мини-сериал.
21.12.20 12:47
0 0

И перевод (Шац + Лазарева) 😉
21.12.20 17:56
0 0

Оригинальное название фильма переводится как "Что мы делаем на нашем празднике".
Поправочка, "что мы ДЕЛАЛИ"
21.12.20 12:03
0 4

Действительно, спасибо.
21.12.20 12:31
1 0

Ну и holiday здесь все-таки в значении "отпуск", "каникулы".
holiday 1. chiefly Brit. 1) (often holidays) an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling (Охford Dictionary)
21.12.20 15:15
0 7

Почему? Это именно праздник, юбилей деда.
21.12.20 16:19
7 0

Holiday - это общий праздник (Рождество и т.д.), а не частный (feast, [festive] occasion, celebration).
21.12.20 17:50
0 5

И что? Они приехали отмечать юбилей деда. Никаких каникул или отпуска в фильме нет.
21.12.20 18:20
9 0

И что? Они приехали отмечать юбилей деда. Никаких каникул или отпуска в фильме нет.
Попробую вас рассудить. "What I did on my holiday" - это типичное сочинение/эссе, которое пишут дети в первые дни сентября, вернувшись в школу после каникул. Ближайший русский аналог - сочинение "Как я провел лето". Название фильма отсылает к таким сочинениям, потому что в фильме участвуют дети (поэтому используется "we", а не "I"). Фильм я не смотрел, но снимали его летом, а летние каникулы в британских школах называются Summer Holiday. Рождественские каникулы - это Christmas Holiday. Пасхальные каникулы - это Easter Holiday. Короткие каникулы в течение триместра называются "half-term holiday" (но люди чаще говорят "half term"), но это сейчас неважно. В общем, в фильме так совпало, что ДР дедушки пришелся на летние каникулы у детей-персонажей фильма, так что здесь "holiday" означает "каникулы", и российские прокатчики вполне обоснованно использовали это слово. Поездка к дедушке и празднование его ДР, как я думаю, стала самым ярким событием лета для детей. Полагаю, что слово "мечта" было добавлено для привлечения нужной аудитории, "Каникулы мечты" звучит интереснее, чем "Каникулы" или "Наши каникулы". Прямой же перевод "Как мы провели каникулы" или "Как мы провели лето" создал бы у публики ложное впечатление, что это фильм предназначен для детей.
Так что я в данном случае согласен с прокатчиками, а не с Алексом. Если бы речь шла о празднике, то есть ДР дедушки, в оригинальном названии было бы birthday party или birthday celebration. Holiday же - это чисто про каникулы, а если речь идет о взрослых работающих людях - про отпуск.
В описании сюжета на IMDB говорится о семейном отпуске (family vacation): "Doug (David Tennant) and Abi (Rosamund Pike) take their kids on a family vacation."

Да, перевод со словарем не всегда самый верный 😉
21.12.20 19:57
2 4

Hooray! Hooray! It's A Holi-Holiday!