Возможности ИИ в смартфонах Samsung
05.08.2025 17068 Комментарии (33)
В обзоре смартфона Samsung Galaxy S25 я говорил о том, что скоро выпущу отдельную статью, в которой расскажу о возможностях ИИ (Galaxy AI и Google Gemini) в смартфонах Samsung. Я об этих возможностях писал в обзоре Samsung Galaxy S24 Ultra, где эти функции впервые появились (потом их добавили и в предыдущие модели), но функции ИИ у Samsung активно развиваются, и я подумал, что будет полезно подробно показать, как это все работает сейчас.
© 1998–2025 Alex Exler
05.08.2025
Темы обзоров
Информация
Что ещё почитать
Белый лотос. Третий сезон
05.05.2025
96
Петербургские азуры гипоксидных арбузов
18.07.2025
98
- их лицо автоматически заменяется на качественное фото Луны.
Из того, что реально использую на постоянной основе- транскрибатор (Алекс о нем писал), и его вторая функция - сводка.
Причём, запускаю распознавание не только диктофонных записей (например, коротких встреч) с дальнейшей суммаризацией, но и телефонных звонков (у меня телефон из Вьетнама, с разблокированной из коробки функцией записи звонков). Очень удобно после созвона сразу сделать транскрипт и подвести краткие итоги, скинув потом собеседнику. Не всегда работает идеально, но в основном выручает.
По переводу с Samsung buds 3 pro скорее разочарован, пробовал на корейском с дочкой (вроде родной для самсунга язык) и русским - очень плохой в обе стороны перевод, на уровне начинающего, как сказала дочь.
Можно уточнить, что это настраиваемая функция. По длинному нажатию можно настроить вызов меню отключения телефона.
Ну и Gemini в РФ по умолчанию не работает, добавлю.
– Он чай пьет! – кричит Мишка.
– Потом допьет! – ору я.
А он не дослышал и соглашается со мной:
– Убьет! Обязательно убьет!
One UI 7.0
Android 15
На нем пока нет GalaxyAI? Появится позже или без шансов?
Встроенный в браузер переводчик порой криво (по сравнению с Google Translate) переводит целые фразы. Создается впечатление, что иногда он переводит отдельные слова без сохранения всего контекста. Из-за чего получается досточно кривой текст.
Пока с Японского/Корейсого рулит Дипсик, а по охвату языков хвалят Гугловский Джемини.
Но у Дипсик строгая до дебильности цензура, иногда вообще не понятно на что триггернулся и ругается на Китайском 🤣.
Тогда Джемини, но он всё же чуть менее естественный и с заскоками.
Скармливаю для худлита
[TRANSLATION RULES]
1. Translate Japanese → English with ZERO added/subtracted meaning
2. Keep all honorifics (-sama, -kun, etc.)
3. Format spoken words, heard via phone or other communication and written differently.
4. Preserve original tone
5. Never invent dialogue/actions
6. If uncertain, include:
- Raw JP text
- Google/Deepl output
- Your proposed version
=============